Write@Home
Winter 2015

General

‘When the crab whistles on the mountain’ - That idiom means that the situation can’t happen or it’s a very rare case. Because the crabs don’t whistle and they are living in the water and can’t be on the mountain. In English language there is similar idiom such as “When pigs fly”.

‘To kill two rabbits with one shot’ - that means to do two essential works at the same time and be successful with that. It also means to do one action but to achieve two targets. In English, we say ‘kill two birds with one stone’.

‘Break the ice’ - in Ukraine this idiom means the situation when people want to achieve something then they must work hard and put extra effort on it. For example: “ If you want to be a CEO, you have to break the ice”. In English, it means to do or say something to makes people who don’t know each other feel more comfortable.

‘Boiling with anger’ - use in situations when someone screams and growls with foam in his mouth like a mad one. In English, there is similar idiom - ‘foaming at the mouth’.